Влюбленная американка - Страница 63


К оглавлению

63

Джен опустила голову, помолчала несколько секунд и, собравшись с силами, ответила:

— Я нашла след своего пропавшего брата; я узнала, что его взял на воспитание пастор Гартвиг, а так как ты сам сказал мне, что фамилия твоего приемного отца Гартвиг, то я думала...

— Что я — твой брат! — воскликнул Вальтер. — Боже, какой ужас!

— Да, Вальтер, не брани меня за то, что я считала это возможным. Если бы ты знал, как я страдала от этой мысли, как я измучилась!

С гордых уст Джен сорвалось наконец признание, и горячая волна прилила к ее сердцу и растопила лед. Пылкая любовь горела в ее взгляде, нежность и страсть к тому, кто сумел пробудить в ней чувство.

Между влюбленными не было ни предложения руки и сердца, ни даже простого объяснения, но зато было все то, чего недоставало при первой помолвке Джен. Здесь сверкали в глазах слезы счастья; здесь страстная любовь заставляла учащенно биться сердца, здесь не было никаких расчетов, никаких сомнений. Когда руки Вальтера трепетно обвили стан Джен, она почувствовала, что этот «мечтатель» сумеет так же горячо и страстно любить ее, как сумел из «героя пера» превратиться в настоящего военного героя.

Кусты у подножия развалин зашевелились, за ними прятался Аткинс. Он снова стал невольным свидетелем помолвки, как тогда, в Америке, когда Алисон делал предложение Джен. Но на этот раз Аткинс не потревожил жениха и невесту; он видел, что они не нуждаются в его поздравлениях. Он тихо и незаметно вылез из кустов и направился обратно в город, бормоча дорогой:

— Поразительно!.. Даже любовь в этой Германии не такая, как у нас. Джен погибла для Америки, как только ступила на эту почву. Жаль! А во всем виноват этот проклятый Рейн!

Аткинс бросил недовольный взгляд на ненавистную реку и обернулся к ней спиной. Однако Рейн остался равнодушен к чувствам американца. Его волны отливали золотом, как во времена Нибелунгов, и река величественно и торжественно несла свои воды все дальше и дальше, выплескивая на берега радость весны и мира.



Литературно-художественное издание

COLOMBINA. СЕРИЯ БЕСТСЕЛЛЕРОВ О ЛЮБВИ

Элизабет Вернер

ВЛЮБЛЕННАЯ АМЕРИКАНКА

Ответственный редактор М. Носкова

Младший редактор А. Черташ

Художественный редактор С. Власов

Технический редактор И. Гришина

Компьютерная верстка И. Ковалева

Корректор Е. Родишевская

В оформлении обложки использована фотография:

nfedorova / Istockphoto / Thinkstock / Fotobank.ru

ООО «Издательство «Эксмо»

123308, Москва, ул. Зорге, д. 1. Тел. 8 (495) 411-68-86,8 (495) 956-39-21.

Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru

Подписано в печать 12.05.2014. Формат 70x90 1/32. Гарнитура «Литературная».

Печать офсетная. Усл. печ. л. 9,33. Тираж 6000 экз. Заказ № А-1364.

Отпечатано в типографии филиала ОАО «ТАТМЕДИА» «ПИК «Идел-Пресс».

420066, г. Казань, ул. Декабристов, 2.

notes

1

ПОРТФЕЛЬ, ПОРТФЕЙЛЬ (porte-feuille. Заимств. в XIX в. из франц. яз. на базе porter «носить» и feuille «бумаги, документы (листы)».) 1. Карманная книжка, бумажник. Ян. 1806. Большой бумажник. Исторический словарь галлицизмов русского языка. 2010. (Примечание вычитывающего)

2

Франко-прусская война (1870—1871 гг.) — военный конфликт между империей Наполеона III и Германским государством.

63