Джен опустила голову, помолчала несколько секунд и, собравшись с силами, ответила:
— Я нашла след своего пропавшего брата; я узнала, что его взял на воспитание пастор Гартвиг, а так как ты сам сказал мне, что фамилия твоего приемного отца Гартвиг, то я думала...
— Что я — твой брат! — воскликнул Вальтер. — Боже, какой ужас!
— Да, Вальтер, не брани меня за то, что я считала это возможным. Если бы ты знал, как я страдала от этой мысли, как я измучилась!
С гордых уст Джен сорвалось наконец признание, и горячая волна прилила к ее сердцу и растопила лед. Пылкая любовь горела в ее взгляде, нежность и страсть к тому, кто сумел пробудить в ней чувство.
Между влюбленными не было ни предложения руки и сердца, ни даже простого объяснения, но зато было все то, чего недоставало при первой помолвке Джен. Здесь сверкали в глазах слезы счастья; здесь страстная любовь заставляла учащенно биться сердца, здесь не было никаких расчетов, никаких сомнений. Когда руки Вальтера трепетно обвили стан Джен, она почувствовала, что этот «мечтатель» сумеет так же горячо и страстно любить ее, как сумел из «героя пера» превратиться в настоящего военного героя.
Кусты у подножия развалин зашевелились, за ними прятался Аткинс. Он снова стал невольным свидетелем помолвки, как тогда, в Америке, когда Алисон делал предложение Джен. Но на этот раз Аткинс не потревожил жениха и невесту; он видел, что они не нуждаются в его поздравлениях. Он тихо и незаметно вылез из кустов и направился обратно в город, бормоча дорогой:
— Поразительно!.. Даже любовь в этой Германии не такая, как у нас. Джен погибла для Америки, как только ступила на эту почву. Жаль! А во всем виноват этот проклятый Рейн!
Аткинс бросил недовольный взгляд на ненавистную реку и обернулся к ней спиной. Однако Рейн остался равнодушен к чувствам американца. Его волны отливали золотом, как во времена Нибелунгов, и река величественно и торжественно несла свои воды все дальше и дальше, выплескивая на берега радость весны и мира.
Литературно-художественное издание
COLOMBINA. СЕРИЯ БЕСТСЕЛЛЕРОВ О ЛЮБВИ
Элизабет Вернер
ВЛЮБЛЕННАЯ АМЕРИКАНКА
Ответственный редактор М. Носкова
Младший редактор А. Черташ
Художественный редактор С. Власов
Технический редактор И. Гришина
Компьютерная верстка И. Ковалева
Корректор Е. Родишевская
В оформлении обложки использована фотография:
nfedorova / Istockphoto / Thinkstock / Fotobank.ru
ООО «Издательство «Эксмо»
123308, Москва, ул. Зорге, д. 1. Тел. 8 (495) 411-68-86,8 (495) 956-39-21.
Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru
Подписано в печать 12.05.2014. Формат 70x90 1/32. Гарнитура «Литературная».
Печать офсетная. Усл. печ. л. 9,33. Тираж 6000 экз. Заказ № А-1364.
Отпечатано в типографии филиала ОАО «ТАТМЕДИА» «ПИК «Идел-Пресс».
420066, г. Казань, ул. Декабристов, 2.
ПОРТФЕЛЬ, ПОРТФЕЙЛЬ (porte-feuille. Заимств. в XIX в. из франц. яз. на базе porter «носить» и feuille «бумаги, документы (листы)».) 1. Карманная книжка, бумажник. Ян. 1806. Большой бумажник. Исторический словарь галлицизмов русского языка. 2010. (Примечание вычитывающего)
Франко-прусская война (1870—1871 гг.) — военный конфликт между империей Наполеона III и Германским государством.