Американец отступил на несколько шагов и смотрел на Фернова как на безумного.
— Вы пойдете один, раненный? Неужели то нападение, которое только что было сделано, не доказало вам, что ваши попытки проникнуть дальше бесполезны.
— Напротив, это нападение придает мне мужества.
Судя по тому, откуда показались нападающие, я вижу, что их патрули ходят по горной дороге, а потому у меня явилась надежда, что тропинка, по которой я пойду, еще свободна от неприятеля.
— Ну, это вряд ли! — усомнился Генри. — Вы пойдете на верную гибель.
— А если бы даже и так, то что за беда? — с грустной улыбкой возразил Вальтер. — Мне не придется драться с вами, а вы не станете убийцей, так как я ни за что не подниму на вас оружия, мистер Алисон. А, вот еще что! Я не знаю, каким образом вы попали сюда, минуя наш сторожевой пост, и не хочу спрашивать об этом, но прошу вас, дайте мне слово, что вы не последуете за мною, а сейчас же вернетесь в замок по той же дороге, по которой пришли сюда.
— Мне нечего делать в горах, — мрачно ответил Генри, — я возвращаюсь в замок.
— Прощайте, и еще раз благодарю вас!
Фернов повернулся и скрылся в кустах. Американец долго смотрел ему вслед.
— Он идет так спокойно, точно никакой опасности для него не существует, ох уж этот немец! — со злобою пробормотал Генри, сжимая руки. — Я могу заставить Джен быть моей женою, но никогда не вырву этого Фернова из ее сердца; теперь я понимаю это!
На следующий день вечером капитан Шварц вступил со своим батальоном в С., к нему присоединился поручик Фернов. Они потратили целый день на переход, так как пришлось идти кружным путем, чтобы не натолкнуться на неприятеля. На другое же утро полковник со своим штабом и пришедшим подкреплением согласно полученному приказу двинулся вперед по направлению к Парижу.
Зима подходила к концу. Прошло более полугода после той осенней ночи, когда не стало Фридриха. В воздухе чувствовалась весна. Шесть месяцев земля была скована льдом, покрыта снегом и залита кровью сражавшихся. Наконец окончилась эта ужасная война. Французы были побеждены. Последний спор из-за Рейна показал Франции ее ошибку, и величественная река продолжала течь у берегов Германии до новой границы.
Первый гром предстоявшей войны прокатился по рейнским провинциям, опасность прежде всего грозила Рейну; здесь больше всего боялись и молились за успех, а теперь, по окончании войны, никто так не ликовал, как те, кто жил на берегах могучей реки.
Город Б. готовился к торжественной встрече возвращавшихся воинов. На многих домах развевались флаги, окна и двери были украшены цветами; но не было праздника в семье доктора Стефана, несмотря на то что доктор всегда первым принимал участие во всех торжествах. Теперь в его доме двери были закрыты, шторы спущены, как и у всех, кто потерял на войне близкого человека. Смерть племянника и, главным образом, присутствие сестры умершего заставляли доктора и его жену надеть траур и не принимать личного участия в предстоящих торжествах. Однако Стефан не мог удержаться, чтобы не украсить квартиру «своего профессора». Приезд Фернова ожидался на следующий день, поэтому доктор и его жена спешно заканчивали приготовления.
Теперь он стоял на верхней ступеньке лестницы и старался заправить конец гирлянды, которая должна была изображать молодого воина. Его жена поддерживала лестницу и сердито критиковала декораторский талант своего мужа. Она находила, что гирлянда висит то слишком высоко, то слишком низко, то ее надо подвинуть направо, то налево, и в конце концов заявила, что все равно вышло криво. Доктор по указанию супруги поворачивал цветы во все стороны, вытирал пот, ворчал и наконец совершенно потерял терпение.
— Ты не можешь судить, стоя здесь, дитя мое, — раздраженно сказал он, — подойди к двери и взгляни оттуда, прямо ли? Тут важно общее впечатление, а не математическая точность.
Докторша покорно попятилась назад, но в тот момент, когда она собиралась прислониться спиной к двери, дверь быстро открылась, и почтенная дама очутилась в объятиях какого-то господина.
— А, коллега! — воскликнул глубоким басом доктор, продолжая стоять на лестнице. — Пожалуйста, оставайтесь там, у порога... вот так! А теперь скажите, не слишком ли высоко висит гирлянда и не криво ли вышло имя нашего профессора?
Беренд, к которому были обращены эти слова, сначала испуганно посмотрел вверх, откуда раздавался голос Стефана, а затем, не менее испуганно, вниз, на жену доктора, которую он еще не успел выпустить из своих объятий.
Вежливо извинившись перед дамой, он внимательно посмотрел на украшения и ответил:
— Очень красиво, великолепно, но...
— Я говорю, что важно общее впечатление, — прервал его Стефан с торжествующим видом и, ударив еще раз молотком по стене, спустился с лестницы, после чего дружески протянул руку своему молодому коллеге.
— Я хотел посмотреть, в порядке ли квартира Вальтера, — проговорил Беренд, обращаясь к жене Стефана, — и, к своему величайшему удивлению, нахожу здесь торжественные приготовления к его приему. Вы даже сами беспокоитесь...
— Беспокоится не она, а ее муж, — поправил Стефан своего коллегу. — Здесь еще не готово, но пойдемте в «святая святых профессора», и только тогда вы вполне оцените наши труды.
С этими словами Стефан взял Беренда под руку и повел его в кабинет. Эта «святая святых профессора» выглядела теперь несколько по-другому, чем тогда, когда здесь работал Фернов. Во всем была видна заботливая рука докторши, убиравшей комнату. Сквозь поднятые шторы и широко открытые окна вливался свежий весенний воздух. Письменный стол, стены, даже книжные шкафы были убраны цветами и зеленью. Комната имела необыкновенно праздничный вид.